[lnkForumImage]
TotalShareware - Download Free Software
Usa Forum
 Home | Login | Register | Search 


 

Forums >

soc.culture.belgium

Répression anti-wallophone: REMEMBER (J.L., Brabant

Johan Viroux

12/17/2004 1:26:00 PM

Répression anti-wallophone: REMEMBER (J.L., Brabant)

Levieux Joseph, Causer walon, Lë Sauvèrdia, 219, 2004, p.10-11

(.) Dj'a sti à lë Scole mwayène po c'minci èt après aus P'tëts fréres. Èt
ç'a sti l'dêrëne anéye dès Fréres. Et ç'a sti on Brëssèlwès qu'a v'në come
dirècteür, on-apèlé Leloux. Mins seül'mint, in, Brëssèlwès, i n' compërdeüve
rén dè l' walon. Et nos-ôtes, nos causin' walon è l' cou. Et po nos punë, il
a trové l' moyén dè doner one clé à l' cë qu'ël ètindeüve causer walon.

Et ç' gamin-là, dè momint qu'ël ètindeüve on-ôte quë causeüve walon, i
d'veüve li passer l' clé. Èt c'èst l' dêrén qu'aveût l' clé à l' dëfén dè l'
djoûrnéye quë d'veüve fé cint lignes po l' land'mwin! "Je ne peux plus
parler wallon"."

Et i faleûve lë r'copi cint côps.

Mins ça n' m'a ni èspêtchi dë contë­nouwer à causer walonl


5 Answers

Fustigator

12/17/2004 7:27:00 PM

0

Vitae forma vocatur, "Johan Viroux" <ABC.Service.Langues@skynet.be>, die
Fri, 17 Dec 2004 14:26:29 +0100, in littera
<41c2fc67$0$29520$ba620e4c@news.skynet.be> in foro soc.culture.belgium
(et aliis) vere scripsit quod sequitur:

>Répression anti-wallophone: REMEMBER (J.L., Brabant)
>
>Levieux Joseph, Causer walon, Lë Sauvèrdia, 219, 2004, p.10-11
>
> (.) Dj'a sti à lë Scole mwayène po c'minci èt après aus P'tëts fréres. Èt
>ç'a sti l'dêrëne anéye dès Fréres. Et ç'a sti on Brëssèlwès qu'a v'në come
>dirècteür, on-apèlé Leloux. Mins seül'mint, in, Brëssèlwès, i n' compërdeüve
>rén dè l' walon. Et nos-ôtes, nos causin' walon è l' cou. Et po nos punë, il
>a trové l' moyén dè doner one clé à l' cë qu'ël ètindeüve causer walon.
>
>Et ç' gamin-là, dè momint qu'ël ètindeüve on-ôte quë causeüve walon, i
>d'veüve li passer l' clé. Èt c'èst l' dêrén qu'aveût l' clé à l' dëfén dè l'
>djoûrnéye quë d'veüve fé cint lignes po l' land'mwin! "Je ne peux plus
>parler wallon"."
>
>Et i faleûve lë r'copi cint côps.
>
>Mins ça n' m'a ni èspêtchi dë contë­nouwer à causer walonl
>
Ça fait quoi en langue civilisée?

--
Fusti

Nicole

12/17/2004 9:27:00 PM

0

F ustigator a écrit :
> Vitae forma vocatur, "Johan Viroux" <ABC.Service.Langues@skynet.be>, die
> Fri, 17 Dec 2004 14:26:29 +0100, in littera
> <41c2fc67$0$29520$ba620e4c@news.skynet.be> in foro soc.culture.belgium
> (et aliis) vere scripsit quod sequitur:
>
>> Répression anti-wallophone: REMEMBER (J.L., Brabant)
>>
>> Levieux Joseph, Causer walon, Lë Sauvèrdia, 219, 2004, p.10-11
>>
>> (.) Dj'a sti à lë Scole mwayène po c'minci èt après aus P'tëts fréres. Èt
>> ç'a sti l'dêrëne anéye dès Fréres. Et ç'a sti on Brëssèlwès qu'a v'në come
>> dirècteür, on-apèlé Leloux. Mins seül'mint, in, Brëssèlwès, i n' compërdeüve
>> rén dè l' walon. Et nos-ôtes, nos causin' walon è l' cou. Et po nos punë, il
>> a trové l' moyén dè doner one clé à l' cë qu'ël ètindeüve causer walon.

Je suis allé à l'école moyenne pour commencer et après aux Petits
Frères.
Et çà a été la dernière année de Frères. Et çà a été un Bxlois qui est
venu comme directeur, on l'appelle Leloux
Mais seulement, en, Bxlois, il ne comprenait rien au wallon
Et nous autres, nous causons wallon à l'école. Et pour nous punir, il
a trouvé de donner une clé à celui qu'il entendait causer wallon

>> Et ç' gamin-là, dè momint qu'ël ètindeüve on-ôte quë causeüve walon, i
>> d'veüve li passer l' clé. Èt c'èst l' dêrén qu'aveût l' clé à l' dëfén dè l'
>> djoûrnéye quë d'veüve fé cint lignes po l' land'mwin! "Je ne peux plus
>> parler wallon"."

Et ce gamin là, du moment qu'il entendait un autre qui causait wallon,
il devait passer la clé.
Et c'est le dernier qui avait la clé à la fin de la journée qui devait
faire cent lignes pour le lendemain
"je ne peux plus parler wallon"


>> Et i faleûve lë r'copi cint côps.

et il fallait le recopier cent fois

>> Mins ça n' m'a ni èspêtchi dë contë­nouwer à causer walonl

mais ça ne m'a pas empêché de continuer à causer wallon

> Ça fait quoi en langue civilisée?

voilà mais c'est une traduction "mot à mot"
pfffff pas tous les jours hein !
ce n'est pas le wallon de ma région :-)

--
Nicole ni cravate

Andree

12/17/2004 9:35:00 PM

0


"Nicole" <NSmelusine-la-star@NSproximus.be> a écrit dans le message de
news: mn.8d437d4cb32f1f6e.15683@NSproximus.be...
>F ustigator a écrit :
> Et nous autres, nous causons wallon à l'école. Et pour nous punir, il a
> trouvé de donner une clé à celui qu'il entendait causer wallon
>
Pffff .... Il l'a déjà raconté cent fois, cette histoire ...

>
> voilà mais c'est une traduction "mot à mot"
> pfffff pas tous les jours hein !
> ce n'est pas le wallon de ma région :-)

Raconte-la en wallon de chez toi, histoire de nous instruire un peu :-))

--
Andrée


Nicole

12/17/2004 9:43:00 PM

0

Dans son message précédent, Andree a écrit :
> "Nicole" <NSmelusine-la-star@NSproximus.be> a écrit dans le message de news:
> mn.8d437d4cb32f1f6e.15683@NSproximus.be...
>>F ustigator a écrit :
>> Et nous autres, nous causons wallon à l'école. Et pour nous punir, il a
>> trouvé de donner une clé à celui qu'il entendait causer wallon
>>
> Pffff .... Il l'a déjà raconté cent fois, cette histoire ...
>
>>
>> voilà mais c'est une traduction "mot à mot"
>> pfffff pas tous les jours hein !
>> ce n'est pas le wallon de ma région :-)
>
> Raconte-la en wallon de chez toi, histoire de nous instruire un peu :-))

ça va pas la tête ?
je ne sais pas l'écrire puis maintenant je mélange le carolo avec le
brabençon :')

--
Nicole ni cravate

Driss

12/17/2004 9:51:00 PM

0



Andree a écrit :
>
> "Nicole" <NSmelusine-la-star@NSproximus.be> a écrit dans le message de
> news: mn.8d437d4cb32f1f6e.15683@NSproximus.be...
> >F ustigator a écrit :
> > Et nous autres, nous causons wallon à l'école. Et pour nous punir, il a
> > trouvé de donner une clé à celui qu'il entendait causer wallon
> >
> Pffff .... Il l'a déjà raconté cent fois, cette histoire ...
>
> >
> > voilà mais c'est une traduction "mot à mot"
> > pfffff pas tous les jours hein !
> > ce n'est pas le wallon de ma région :-)
>
> Raconte-la en wallon de chez toi, histoire de nous instruire un peu :-))
>
> --
> Andrée

Belle fine lame.

Quel calme, j'apprécie :-))

--
Driss